福特VS法拉利,為什麼不直翻就好了 - 汽車

Table of Contents

新電影即將上映,但是原片名Ford V Ferrari
這麼簡單明瞭的名字卻不用,反而還要翻譯成賽道狂人
實在很奇怪

福特、法拉利都是全球知名的汽車品牌
直接叫做『福特VS法拉利』,吸引到的票房應該比『賽道狂人』好太多了

頂多就只是因為台灣人不習慣V的縮寫,改成VS就好了
而必連片名都改掉呢?


就像『車諾比』這麼有名的名字不用,反而叫做『核爆家園』一樣
完全沒有必要,反而減損宣傳力道

--

All Comments

Andrew avatarAndrew2019-06-24
賽道狂人 聽名字完全不想看
William avatarWilliam2019-06-28
直翻是對岸才這樣做
Daph Bay avatarDaph Bay2019-07-03
修車有什麼好看的...
Jacky avatarJacky2019-07-04
我想 ...還是有不少人不知道什麼是車諾比
Ula avatarUla2019-07-08
這應該要去電影版討論吧..
Michael avatarMichael2019-07-08
決戰終點線應該翻譯成衝刺
Cara avatarCara2019-07-11
沒贊助懶得放? 台福蠻有可能
Rachel avatarRachel2019-07-12
伏法之戰 這才狂吧
Vanessa avatarVanessa2019-07-15
福祿仔vs法拉利 這樣我就看
Carolina Franco avatarCarolina Franco2019-07-19
福特vs法拉利聽起來沒比較好看啊 而且這是電影宣傳事務吧
Liam avatarLiam2019-07-22
改成修車狂 VS 飆仔,我馬上進場~
Joe avatarJoe2019-07-25
照這個模式去電影板po廢文,有效文章可以多個數百篇
Caitlin avatarCaitlin2019-07-27
又多了一篇廢文
Brianna avatarBrianna2019-07-27
亡命光頭
Valerie avatarValerie2019-07-30
馬兔賽跑
David avatarDavid2019-07-30
MIB 人中之黑
Delia avatarDelia2019-08-03
明明福特VS法拉利比較吸引人...賽道狂人偏離原意..zzzzz
Noah avatarNoah2019-08-06
直翻 有平價與豪車的高對比 話題性絕對比較夠好嗎
Adele avatarAdele2019-08-07
片名主題本來就是車商對決 台譯 狂人? 誰? (黑人問號
Regina avatarRegina2019-08-09
看預告片感覺內容確實比較像是賽道狂人的感覺ㄞ
Selena avatarSelena2019-08-10
什麼時候上映啊~
Eden avatarEden2019-08-12
靈感這麼多不出書可惜
Heather avatarHeather2019-08-17
修得痛快VS跑得痛快好不好?
Elizabeth avatarElizabeth2019-08-17
跑到一半進PIT維修
Agnes avatarAgnes2019-08-18
有個丟臉的名字會影響票房
Hardy avatarHardy2019-08-23
i don't car... 誰在乎
Susan avatarSusan2019-08-24
下一題:「終極殺陣」為什麼不翻譯成「計程車」就好啊?
Eden avatarEden2019-08-29
「終極殺陣」聽起來比較好看? 還是「計程車」聽起來好看?
Madame avatarMadame2019-08-31
什麼叫矮東喀
Lauren avatarLauren2019-09-02
台灣水準就這樣
Harry avatarHarry2019-09-03
台灣代理商就是這樣啊
Thomas avatarThomas2019-09-07
會覺得 福特對決法拉利 太長又沒藝術感 一定往三-五字改
Joseph avatarJoseph2019-09-08
福特一點吸引力都沒有
Ophelia avatarOphelia2019-09-10
玩命關頭—速雞
Suhail Hany avatarSuhail Hany2019-09-10
速度與激情
Caroline avatarCaroline2019-09-14
老師vs富二代
Jake avatarJake2019-09-17
明天過後 後天
Genevieve avatarGenevieve2019-09-18
我覺得翻的不錯
Hedda avatarHedda2019-09-22
名稱有福特就讓人不想看