寶馬 - 歐洲車

Table of Contents

恕刪…

讓我想到另一個有關名稱的問題

「愛快羅密歐」的ALFA之所以叫「愛快」

是因為粵語中「快」字的發音就是「ㄈㄞˋ」(普通話沒有這種音)
---
這是聲韻學的範圍XD

--

All Comments

James avatarJames2007-03-17
我只覺得為何"Benz"是叫"賓士",不念"笨死" XDDD
Selena avatarSelena2007-03-19
一般中文譯名 大概都是代理商 或是沒代理之初就是雜誌社搞出來
George avatarGeorge2007-03-22
你會花大錢買一台"笨死"的車嗎?XDDD
Kyle avatarKyle2007-03-25
台語叫"免嚕"也蠻搞笑的 XD
Isla avatarIsla2007-03-25
"免推"...意謂永遠不會有下車推車的一天吧...
Elma avatarElma2007-03-30
面魯應該是日式英文發音吧?可是好像沒聽過日本人講面魯@_@
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2007-04-01
日文發音: Merusedesu Bentsu
Mia avatarMia2007-04-04
メルセデス  ベンツ
John avatarJohn2007-04-08
樓上正解, 所以日本人講"面魯" 其實是 Mercedes 的 "Meru"
Bennie avatarBennie2007-04-10
我不知道德文的BENZ發啥音
不過我以為日本是唸 ベンズ
Emily avatarEmily2007-04-12
不是ZU 是TSU喔 不過我也沒聽過日本人唸men ru就是了
David avatarDavid2007-04-17
我在日本時也沒聽過"men ru"...@@"
Jacky avatarJacky2007-04-19
wikipedia日本版有說大部分的日本人都唸bentsu~
Noah avatarNoah2007-04-22
那就是BENZ在德文那個尾音是發TSU摟?